2007年4月2日星期一

石板街上的“Doin' Just Fine”


今天踏着3cm高的黑色高跟鞋,像往日一样嘀哚地走过广州旧街的石板路,听着这首Doin' Just Fine,重复又重复.................................这首歌我大概听了上百遍了~最喜欢后部的递进变奏的高音。那里所演唱的“All~”是所有的所有,将所有都忘掉~~非常感性伤感地唱!!(我会跟着唱All来~All去~始终是不够气唱的),背景音乐非常优美。很喜欢喜欢Boyz II Men这组合,他们的高中低音演绎都非常好!!完美啊!!低音性感磁性,中音畅快爽利,高音浪漫抒情。>_< (我不是专业音乐人,但只听专业的音乐)
不需多讲推荐这只精选专辑全部音乐:
There was a time when I thought life was over and out
曾有一段时间,我以为生命结束了
When you went away from me
当你去远离我
My dying heart made it hard to breathe
我垂死的心 让人难以呼吸
Would sit in my room
坐在我的房间
Because I didn't want to have to go out
因为我不想但也得走出去
And see you walking by
还看到你踱步
One look and I'd break right down and cry
看一眼 我就被击倒 就哭
Now you say that you've made a big mistake
现在你说你犯了一个大错
Never meant to take your love away
永远绝不能带走你的爱
But you can save your tired apologies
但你能 收起你的疲累道歉
'Cause it may seem hard to believe
原因似乎难以置信
But



[Chorus: ]
I'm doin' just fine
我很好
Getting along very well
相处非常好
Without you in my life
没有你 我的生活
I don't need you in my life
我不需要你在我的生活
I'm doin' just fine
我很好
Time made me stronger
时间使我坚强
You're no longer on my mind
你不再停留在我脑海


You were my earth
你是我的地球
My number one priority
你的号码是首要
I gave me love to only you
我的爱只给你
Anything you'd ask of me
你告诉我什么
I would do
我都去做

But somewhere down the road
某天走到尽头
You felt a change in the weather
你感觉天气变了
And told me that you had to journey on
并告诉我 你就不得不离程
A kiss in the wind and your love was gone
一吻如风般带走你的爱
Now you say you never meant to play your games
如今你说你永不能玩你的游戏
Girl, don't you know it's far too late
Girl,你知道否 现在已经太迟
Because you let our love just fall apart
因为你的爱让我死心塌地
You no longer have a heart
你不只有一颗心


[Chorus ]
When you said goodbye
当你说再见
I felt so all alone
我觉得很孤单
There were times at night I couldn't sleep
慢慢长夜 我不能入睡
My heart was much to weak to make it on my own
我的心如此脆弱 就让它藏在我内心
Baby after all the misery
Baby 尽管所有都悲凉
And pain you put me through
而你将痛苦穿越于我
So unfair to me girl
这对我太不公平了 girl
You're no longer my world
你不再是我的世界
And I ain't missin' you at all
而我不再想你的所有


我的英文水平超级低,上面部分翻译我知道是使用不完全适合,如果你路过懂看的欢迎之处指出错误之处纠正我。

2 条评论:

匿名 说...

无意间看到你的Blogger,很高兴找到一个同样喜欢BOY II MAN歌曲的,同样也很喜欢这首歌,呵呵。
认真看了遍你的翻译,某些地方我认为过于直译了,尽管我的E文也很烂,呵呵。对于英文的认识不同翻译差距存在呵。
A kiss in the wind and your love was gone
一吻如风般带走你的爱
(风中的一吻带走了你的爱)

Because you let our love just fall apart
因为你的爱让我死心塌地
(因为正是你让我们的爱支离破碎)

Baby after all the misery
Baby 尽管所有都悲凉
And pain you put me through
而你将痛苦穿越于我
这句话应该是这样的:
Baby, after all the misery and pain you put me through(after all, you put me through the misery and pain)
so:毕竟是你赋予我的不幸和痛苦穿越着我

匿名 说...

对了,这首歌还有一段你没有编译上去。我帮你附上好啦。但是后面一段我也看得莫明其妙的。
See baby when you walked away

看着你宝贝,当你离开时候的 (当你离开的时候我看着你...)
you didn't think it would end up this way

你不会想到这一切将会如此终结
But I knew you'd come around someday

但是我知道你会在某天回来(转变的?)
Just as sure as my name is Wanya

正如确信我的名字是wanya???